Твой робкий взгляд и наша осень
Давно закончилась уже…..
И ночью снишься мне во сне,
С улыбкой робкою и нежной,
Тревожа мой покой в душе.
Быть Гименеем, не дано мне,
Но красоту тех скромных глаз,
Готов увидеть я не раз….
Искринка, блеск в них каждый раз.
И сильных чувств я преисполнен,
В них омут синевы морей,
Я утонул в них…. Гименей…
Прошу, спаси меня скорей….
И чудный образ невесомый,
Как легкий бриз летит в волне,
И в облаках сверкает облик,
Как солнца луч блестит в воде…
Рассвет. Туман…. И в дымке видно…
Как месяц светит и в росе
Блестят цветы, дождем умыты,
Мечтать мы можем не везде….
Но все же так прекрасно мне….
Комментарий автора: это просто размышления, навеянные мечтами... просто сидела рисовала разные лица(образы) и одно из этих лиц вдохновили меня на эти строки....
Алла Пудовкина,
г. Углегорск Россия
Пудовкина Алла.. Живу я на Сахалине, в небольшом городе Углегорске.. писать стихи я начала недавно,в октябре 2005 года... но в них выражены мои чувства, переживания, жизнь.. Благодарность Господу за новую жизнь, за познание истины и за Его бесконечную и безграничную любовь... e-mail автора:alla-pudovkina@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 8549 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Крик души : Где наша любовь? - Алексей Так хочется, чтобы наши дети и внуки жили в мире и любви. Чтобы их жизнь была в Божиих руках, а не в лапах сатаны. Чтобы на их лицах были улыбки и радость, а не гримасса от спиртного, напоминающая лобовое столкновение автомобилей.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.