Сердечный мир. Хранить его не просто.
Сердечный мир, не тот, что мир дает.
Душа бывает, как безлюдный остров.
Томится в одиночестве своём.
И ищет выхода, как в темном лабиринте
От бурь житейских, что идут чредой.
Бог говорит: "А вы Мой мир храните.
Мир, что даю вам, он несёт покой. "
Покой и радость, и доверье Богу.
Доверив в Его руки всё и всех.
Вы, мир Божественный беря с собой в дорогу,
Во всех делах увидите успех.
И будет строится на твердом основании
Вся вера, что испытана огнём.
И, мир храня, пройдешь все испытания.
И устоит, в терпении, твой дом.
И борется земной сей мир с небесным,
Как волны бьют, с разбега, о скалу.
Коль мир в душе покрепче скал отвесных -
Ты, в бурях, будешь петь Христу хвалу.
Не даст тот мир поколебаться вере
В обетованьях Божьих для тебя.
И, с радостью, откроет небо двери,
Чтобы молитвы от тебя принять.
Даю вам мир Мой, вы его примите.
Старайтесь в сердце бережно хранить.
И многим страждущим с любовью мир несите.
Спеша, за всё, Христа благодарить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.