* * *
Наша воля немного значит,
Это спичка в кромешной тьме.
Если конь разрушения прискачет,
То обычность прервётся дней.
И в космической круговерти
Понесутся обломки-рабы…
Почему нас Всевышний терпят?
Почему мы ужасно слабы?
* * *
Всё, что мы видим, — от Бога:
Птицы и мотыльки,
Эта лесная дорога,
Эти изгибы реки,
Эти тяжёлые тучи,
Это гроза и поток,
Этот прорвавшийся лучик,
Сухонький этот пруток,
Эта печаль и разлука,
Выстрел, взорвавший покой,
Радость, везение, мука…
Вот Господь щедрый какой!
И справедлив, уверяю.
Ночью и светлым днём,
Стойко Он нас проверяет,
Как мы себя поведём.
* * *
Цветы на новенькой могилке,
Кусочек булочки, тарань,
Вино не допито в бутылке,
Вовсю блестит стакана грань.
Здесь хорошо — не суетятся,
Здесь не психуют, не спешат,
Не до шуршанья ассигнаций,
Не этим занята душа.
Здесь властвуют кресты и плиты,
С макушки на виду до пят, —
Никто не хочет быть забытым,
Все в память врезаться хотят.
Эх вы, оградки и заборы!
Эх вы, бумажные цветы!
Люблю ходить я в этот город
Чтоб отдохнуть от суеты.
* * *
Осенний вечер во дворе,
Пёс занят дрёмой в конуре.
И дует ветр в свою дуду,
И никого нет на пруду.
* * *
Ветер хлещет дождём,
Рад он этой затее,
Поднимает волну
И траву наземь стелет,
Рвёт и гонит листву,
Силой собственной бредит,
В небе громом гремит
Об успешной победе…
Ты по глупой стезе
За желаньем шёл следом.
Только был ли успех?
А была ли победа?
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ
О, эти вопросительные знаки! —
Немудрено согнутые крючки,
Наивные, порою забияки,
Но чаще — мудрецы, не простачки.
Они узнать про многое желают,
Такие вот известные дела,
И ежели ответов не встречают,
То, кажется, что бьют в колокола.
Ответов все же, меньше чем вопросов:
Куда? Зачем? Откуда? Почему?
Сорвёшься ты с последнего откоса
И знак вопроса будет ни к чему.
Проходит. Улетает. Убывает.
Так было, и, конечно, будет так…
Грустней отрезка жизни не бывает,
Когда уже не ставят этот знак.
* * *
Всю жизнь колотим и копаем,
И лепим из папье-маше,
Лишь перед смертью вспоминаем:
“Пора подумать о душе”.
Да, о душе, о полонянке,
Которой не давали слов;
Важней считались банки-склянки
И жвачка та, что для зубов.
И подлы были мы, и грубы,
И жить мечтали лет до ста…
Надолго ль нам даются зубы,
А также прочие места?
* * *
И чтобы страхи обескрылить
Мы склонны тайны бить навылет:
Душа, мол, тоже из материи —
Достали, на себя примерили;
Умрём и вырастет трава;
Слепа природа, но права.
Здесь мира не найдёшь иного,
Всё для свиньи, всё из свиного.
Я не хочу такого кофию —
Свино-корытной философии.
* * *
Надежды ниточка гаснет,
Уставила взгляд ночь,
Капли начали частые
Плащ промокший толочь.
Озноба наточены когти,
Взгляд темноты злой.
Спички давно намокли,
Нет ни одной сухой.
* * *
Дойдёт молитва
Если надо,
Хоть и молиться
На дне оврага.
* * *
А Пилат и есть Пилат,
Оказался плутоват.
От Голгофы, от креста
Мог бы и спасти Христа.
Но не спас, такое дело,
Что-то мерзкое задело.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.
Проза : Студентки - Таисия Кобелева У новелі «Студентки» образ Єви-Ніколь і її брата Джеймса, як іноземців, я вибрала не просто так. Кожна людина, стаючи християнином, отримує від Бога якесь завдання, щоб виконати Його план спасіння людства. Іноді людина виконує це завдання далеко віл свого дому. Ніколь не вважала це місто своїм домом назавжди, вони з братом постійно чекали можливості повернутись на Батьківщину. Так само кожен християнин вважає Землю своїм тимчасовим домом. Тут він виконує Божий задум для нього, адже всі люди народились не просто так.\\r\\n В образі Джеймса показаний той старший брат, про якого мріє кожен. Джеймс опікується своєю сестрою і докладає до її навчання чималих зусиль. Він став опорою своїй молодшій сестрі, яка сама б не вижила в чужій країні і чужому місті.\\r\\n Коли Єва познайомила Лізу, а Джеймс Олега, з Богом, вони виконали своє завдання тут і могли повернутись додому.\\r\\n Ліза і Настя на початку твору – символи дівчат, які вважають, що усім для повного щастя, не вистачає бойфренда. Тому вони більше ніяк не могли пояснити веселий настрій своєї сусідки.\\r\\n Ліза – людина, яка шукає сенс свого життя, шукає наполегливо. Будучи на дні відчаю, вона спочатку піддається йому і кидається на Єву з ножем, потім кидає її під машину. Злякавшись свого вчинку, дівчина трішки бере свої відчуття під контроль і зривається на Насті. На самому дні відчаю Бог подав їй свою Руку через пісню, яку вона почула через відкриті вікна Дому Молитви. Там лунала пісня Олександра Бейдика «Отпусти».\\r\\n Настя – образ впертих людей, яким не жаль нікого, крім себе. Однак в кінці твору вона теж приходить до Бога.\\r\\n